장자 - 뜻이 크지 못하면 큰일을 하지 못한다 (잡편:26.외물,3)

사이트 내 전체검색




장자

뜻이 크지 못하면 큰일을 하지 못한다 (잡편:26.외물,3)

 

뜻이 크지 못하면 큰일을 하지 못한다

- 장자(잡편) 제26편 외물[3]-

임공자가 큰 낚시와 굵고 검은 줄을 준비한 다음 오십 마리의 황소를 미끼로 하여 회계산에 걸터앉아 낚싯대를 동해에 던졌다. 매일 낚시질을 계속하였으나 일년이 넘도록 고기를 잡지 못했다. 그러나 결국은 큰 고기가 낚시를 물더니 큰 낚싯대를 끌고 물 속으로 잠겨 들어갔다가 뛰어오르면서 등지느러미를 떨치니, 산더미 같은 흰 물결이 솟아오르면서 바닷물이 진동했다. 그 소리는 귀신들의 울음소리와 같아서 천리나 떨어진 곳의 사람들까지도 두려움에 떨게 했다. 임공자는 이 물고기를 잡아서 썰어 건포로 만들었다. 절강 동쪽으로부터 창오 북쪽에 이르는 사람들은 모두 그 고기를 실컷 먹었다. 그런 뒤에 세상에서 재주를 겨루며 얘기하기를 좋아하는 무리들이 모두 놀라며 이 얘기를 전했다.

작은 낚싯대와 가는 줄로 도랑에 가서 송사리나 붕어를 노리는 낚시를 하면서 큰 고기를 잡는 다는 것은 어려운 일이다. 그처럼 쓸데없는 작은 이론들을 꾸며내 가지고서는 높은 명성을 추구해 보았자, 크게 출세하는 것과는 거리가 멀 것이다. 그러므로 임공자의 얘기를 들어보지 못한 사람으로서는 세상에서 제대로 행세 할 수 없을 거라는 것은 분명한 일이다.

- 莊子(雜篇) 第26篇 外物[3]-

任公子爲大鉤巨緇, 五十緇以爲餌, 蹲乎會稽, 投竿東海, 旦旦而釣, 期年不得魚. 已而大魚食之, 牽巨鉤, 錎沒而下, 騖揚而奮鬐, 白波若山, 海水震蕩, 聲侔鬼神, 憚赫千里. 任公子得若魚, 離而腊之, 自制河以東, 蒼梧已北, 莫不厭若魚者. 已而後世輇才諷說之徒, 皆驚而相告也. 夫揭竿累, 趨灌瀆, 守鯢鮒, 其於得大魚難矣. 飾小說以干縣令, 其於大達亦遠矣. 是以未嘗聞任氏之風俗, 其不可與經於世亦遠矣.

 

 

 


[목록]

접속자집계

오늘
1
어제
1
최대
14
전체
329,482
그누보드5
개인정보처리방침 서비스이용약관 모바일 버전 Copyright © 고전읽기/사주. All rights reserved.
상단으로